Aller au contenu
Bibliothèque aux rayonnages de livres reliés cuir rouge, lumière chaude

ПРЕМИЯ РУССКОФОНИИ · MAGAZINE INDÉPENDANT

La littérature russe, et la voix de ceux qui la traduisent.

Les archives du Prix de la Russophonie depuis 2007, un panorama des grandes voix russes contemporaines et une attention particulière au métier de traducteur — rarement l'un sans l'autre.

ЛИТЕРАТУРА И ПЕРЕВОД

Un magazine sur le long cours de la littérature russe

Nous ne sommes pas le site officiel du Prix de la Russophonie — mais un magazine indépendant qui aime la même chose : les livres russes qui passent en français, les traducteurs qui les portent, et les vingt ans d'éditions qui ont façonné une bibliothèque rare.

CHRONIQUES RÉCENTES

Dernières lectures du magazine

Traduire Tolstoï aujourd'hui : entretien avec une traductrice littéraire

Traduire Tolstoï aujourd'hui : entretien avec une traductrice littéraire

Entretien éditorial avec Marie Lefèvre, traductrice littéraire à Paris : retraduire les classiques russes au XXIᵉ siècle, choix des éditeurs et parole du traducteur.

Littérature russe en exil et dissidence post-2022 : entretien avec un critique

Littérature russe en exil et dissidence post-2022 : entretien avec un critique

Entretien éditorial avec Henri Vasilieff, critique littéraire et essayiste : la littérature russe en exil depuis 2022, voix dissidentes, panorama des nouveaux livres en français.

Evgueni Vodolazkine, l’historien-romancier russe

Evgueni Vodolazkine, l’historien-romancier russe

Portrait éditorial d’Evgueni Vodolazkine, médiéviste devenu romancier majeur de la littérature russe contemporaine : Laurus, L’Aviateur, Brisbane, traductions françaises chez Fayard.

Akhmatova et Tsvetaïeva, deux voix de la poésie russe en français

Akhmatova et Tsvetaïeva, deux voix de la poésie russe en français

Portrait croisé d’Anna Akhmatova et Marina Tsvetaïeva, sœurs ennemies de la poésie russe du XXe siècle, et de leurs grandes traductrices et traducteurs en français.

30 chefs-d’œuvre russes incontournables, traduits en français

30 chefs-d’œuvre russes incontournables, traduits en français

Notre sélection 2026 de trente chefs-d’œuvre de la littérature russe traduits en français : du XIXe siècle au roman contemporain, avec éditeurs et traducteurs recommandés.

Les nouveaux romanciers russes du XXIᵉ siècle

Les nouveaux romanciers russes du XXIᵉ siècle

Vodolazkine, Guelassimov, Bouida, Iakhina, Lebedev, Elizarov : la génération qui a renouvelé le roman russe depuis 2000, traduite en français.

Bureau d'écriture avec encriers, plumes et livres reliés

ГОЛОС ПЕРЕВОДЧИКА

La parole du traducteur

« Traduire, c'est habiter une langue seconde sans trahir la première. » — notre grand dossier consacré à celles et ceux qui passent Tolstoï, Oulitskaïa ou Vodolazkine du russe au français.

Lire le dossier